Я моралист-восточник. Я не знаю, что такое "личный вкус". Я знаю, что правильно и что неправильно.
Обычно переводят как "верность".
А мне больше нравится "искренность".
Все-таки это как-то больше по духу, что ли, подходит?

@темы: синсэн

Комментарии
08.08.2010 в 21:22

Решили показать зубы? Ок. Зубы - дело поправимое ©
Туда, куда по духу - да, больше подходит ))) У него есть ещё дополнительные значения "прямость" и "правильность". Очень синтоистское понятие ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail